sky machines: we have a winner

January 20, 2011

we have a winner

...for worst-translated movie title.

In the US this movie is called No Strings Attached. I'm not saying the American title makes the movie look any less terrible, and I don't like generalizing things and blaming "France," but why must France take English titles and change them to poor English? Why not just change them to French?

Why, France?

The runner-up:

3 comments:

  1. Love it - I'm sure there's got to be an award for this sort of thing next Tuesday?

    All the best

    Keith

    ReplyDelete
  2. Ha, at least they didn't call it what they normally call a f*ckbuddy, ie "le f*cking friend".

    But speaking of which, what is up with that anyways? I mean if they're going to use English words, why not just use the ACTUAL word we use? It's like "relooking" - why not just say "le makeover"? Why, France, WHY?????

    ReplyDelete
  3. HAHAHAHA!!! "Sex Friends", I love it! I can't believe that there isn't a polite equivalent of "f*ckbuddy" in French!

    ReplyDelete

I had to add a captcha because one of my posts has the word "Google" in it and it was attracting spam robots like some sort of honey-covered robot magnet.